講演抄録/キーワード |
講演名 |
2021-03-19 13:00
コグニティブサービスを用いた翻訳エージェント ○松岡勇樹・村上陽平(立命館大) SC2020-36 |
抄録 |
(和) |
機械翻訳の発展により,外国語を話せない人も機械翻訳を用いることで外国人とコミュニケーションを行うことが可能となった.しかしながら,ユーザの意図とは異なる翻訳結果が出力された場合,ユーザ間でコミュニケーションの齟齬が生じる.この問題は,現在の機械翻訳を用いた多言語コミュニケーションが,ユーザの発話を機械翻訳に入力し,翻訳結果を対話相手に出力するという一方向の通信チャネルであるために引き起こされる.そこで,本研究ではユーザとのインタラクションを行いながら翻訳結果を伝える翻訳エージェントを提案する. |
(英) |
The development of machine translation has made it possible for people who can’t speak foreign languages to communicate with foreigners. However, if translation results are different from user’s intention, it will result in a communication discrepancy between users. This problem is caused by the one-way communication channel, that conveys sender’s messages to a receiver via machine translation in one direction. Therefore, we propose the translation agent that conveys translation results through interaction with users using cognitive services. |
キーワード |
(和) |
多言語コミュニケーション / 機械翻訳 / エージェント / コグニティブサービス / / / / |
(英) |
Multilingual communication / Machine translation / Agent / Cognitive services / / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 120, no. 434, SC2020-36, pp. 19-24, 2021年3月. |
資料番号 |
SC2020-36 |
発行日 |
2021-03-12 (SC) |
ISSN |
Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
SC2020-36 |