講演抄録/キーワード |
講演名 |
2013-02-18 16:20
語彙概念の異言語間対応付けにおける機械翻訳の有用性 ○林 良彦(阪大) AI2012-38 |
抄録 |
(和) |
異なる言語の異なる語彙資源における語彙概念の対応付けの検討を進めている.本報告では,同義語集合 (synset) の翻訳的関連度と語義説明文 (gloss) の言語横断的類似度を重み付け和により統合する対応付け手法を示し,特に後者の類似度算出において,複数の翻訳エンジンを適用することによりもたらされる冗長性が有用であることを,日本語 (EDR電子化辞書) と英語 (Princeton WordNet) を対象とする評価実験により示す. |
(英) |
This paper proposes a method to discover conceptual mates in the lexical-semantic resources of other languages. The proposed method integrates two types of cross-lingual semantic relatedness by balancing them using a weighted sum: One estimates the probabilistic correspondence between sets of synonyms, while the other measures the textual similarity between gloss texts. Our experimental results show that (1) the weighted-sum method was simple yet relatively robust; (2) the extended gloss texts gathered from the conceptual neighbors of objective concepts played a certain role in improving matching performances (mean average precision); and especially, (3) the negative impact of machine translation, inevitably introduced to measure monolingual textual similarities, could be substantially reduced, and performances even slightly improved, thanks to the translation redundancy yielded by the use of multiple translation engines. |
キーワード |
(和) |
語彙資源 / ワードネット / 語彙概念の異言語間対応付け / 意味的関連度 / 機械翻訳 / / / |
(英) |
lexical resources / wordnets / cross-lingual synset matching / semantic relatedness / machine translation / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 112, no. 435, AI2012-38, pp. 97-102, 2013年2月. |
資料番号 |
AI2012-38 |
発行日 |
2013-02-11 (AI) |
ISSN |
Print edition: ISSN 0913-5685 Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
AI2012-38 |