お知らせ 2023年度・2024年度 学生員 会費割引キャンペーン実施中です
お知らせ 技術研究報告と和文論文誌Cの同時投稿施策(掲載料1割引き)について
お知らせ 電子情報通信学会における研究会開催について
お知らせ NEW 参加費の返金について
電子情報通信学会 研究会発表申込システム
講演論文 詳細
技報閲覧サービス
[ログイン]
技報アーカイブ
 トップに戻る 前のページに戻る   [Japanese] / [English] 

講演抄録/キーワード
講演名 2014-01-27 11:10
統計的機械翻訳の手法を用いた質問応答システムにおける回答文の整形方法の提案
山田哲世荒川達也群馬高専KBSE2013-66
抄録 (和) 質問応答システムは一般的に,情報源から回答を含む文章を取り出し,そこから固有表現を抽出することによって回答を生成する.しかし,固有表現抽出によって作成された回答文は質問に対する回答として自然な形であるとは限らない.そこで,統計的機械翻訳の手法を用いて情報源から抽出された文章を適切な回答へと整形する方法を提案する.質問文,抽出された文章,適切な回答文を1組とする大量のサンプルデータを学習することにより,確率モデルを生成する.そして,質問文及び質問応答システムによって抽出された文章を機械翻訳の入力とみなして,それらを質問に対する適切な回答文へと翻訳する.本研究では,比較的単純な形式の質問に対して回答の生成を試みた. 
(英) Question answering generally generates the answer to the question by extracting the named entity from the sentences containing the answer to the question from information sources. However, it is not always true that an answer created by named entity is natural as the answer to the question. So we propose a method for generating the answer sentence using statistical machine translation. The probability models are constructed by learning from enormous samples of the set of question sentence, extracted sentence, and answer sentence. The question sentence and the sentence extracted by the question answering from information source are regarded as an input of machine translation. They are translated to a suitable answer sentence to the question. In this paper, we attempted to apply our method to several simple types of questions.
キーワード (和) 統計的機械翻訳 / 質問応答 / フレーズベースモデル / ビーム探索 / / / /  
(英) statistical machine translation / question answering / phrase-based model / beam search / / / /  
文献情報 信学技報, vol. 113, no. 414, KBSE2013-66, pp. 7-12, 2014年1月.
資料番号 KBSE2013-66 
発行日 2014-01-20 (KBSE) 
ISSN Print edition: ISSN 0913-5685    Online edition: ISSN 2432-6380
著作権に
ついて
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034)
PDFダウンロード KBSE2013-66

研究会情報
研究会 KBSE  
開催期間 2014-01-27 - 2014-01-28 
開催地(和) 機械振興会館 
開催地(英) Kikai-Shinko-Kaikan Bldg 
テーマ(和) 一般 
テーマ(英) Genaral session 
講演論文情報の詳細
申込み研究会 KBSE 
会議コード 2014-01-KBSE 
本文の言語 日本語 
タイトル(和) 統計的機械翻訳の手法を用いた質問応答システムにおける回答文の整形方法の提案 
サブタイトル(和)  
タイトル(英) A Proposal on Answer Sentence Generation Method for Question Answering Using Statistical Machine Translation 
サブタイトル(英)  
キーワード(1)(和/英) 統計的機械翻訳 / statistical machine translation  
キーワード(2)(和/英) 質問応答 / question answering  
キーワード(3)(和/英) フレーズベースモデル / phrase-based model  
キーワード(4)(和/英) ビーム探索 / beam search  
キーワード(5)(和/英) /  
キーワード(6)(和/英) /  
キーワード(7)(和/英) /  
キーワード(8)(和/英) /  
第1著者 氏名(和/英/ヨミ) 山田 哲世 / Tessei Yamada / ヤマダ テッセイ
第1著者 所属(和/英) 群馬工業高等専門学校 (略称: 群馬高専)
Gunma National College of Technology (略称: Gunma NCT)
第2著者 氏名(和/英/ヨミ) 荒川 達也 / Tatsuya Arakawa / アラカワ タツヤ
第2著者 所属(和/英) 群馬工業高等専門学校 (略称: 群馬高専)
Gunma National College of Technology (略称: Gunma NCT)
第3著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第3著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第4著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第4著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第5著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第5著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第6著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第6著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第7著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第7著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第8著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第8著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第9著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第9著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第10著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第10著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第11著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第11著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第12著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第12著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第13著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第13著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第14著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第14著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第15著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第15著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第16著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第16著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第17著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第17著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第18著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第18著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第19著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第19著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
第20著者 氏名(和/英/ヨミ) / /
第20著者 所属(和/英) (略称: )
(略称: )
講演者 第1著者 
発表日時 2014-01-27 11:10:00 
発表時間 40分 
申込先研究会 KBSE 
資料番号 KBSE2013-66 
巻番号(vol) vol.113 
号番号(no) no.414 
ページ範囲 pp.7-12 
ページ数
発行日 2014-01-20 (KBSE) 


[研究会発表申込システムのトップページに戻る]

[電子情報通信学会ホームページ]


IEICE / 電子情報通信学会