講演抄録/キーワード |
講演名 |
2017-02-27 13:30
穴あき用例を活用した対訳作成手法の比較 ○福島 拓(阪工大)・吉野 孝(和歌山大) AI2016-35 |
抄録 |
(和) |
世界的なグローバル化により多言語間コミュニケーションの機会が増加しているが,
多言語間での正確な情報共有は十分に行われていない.正確な多言語間コミュニケーションが求められる分野では用例対訳が用いられているが,十分な数の用例対訳を確保することが困難であった.そこで本稿では,用例の一部を穴あきにして入れ替え可能とした穴あき用例を活用し,新たな用例対訳作成を行う手法を提案・実装した.本稿の貢献は以下である.(1)用例対訳コーパスから抽出された単語と,多言語単語辞書とを併用することで,適切な穴埋め対訳単語が抽出可能であることを示した.(2)原文と対訳文間のリンク数と,貢献(1)とを併用することで,穴あき対訳文の適切性判定が可能であることを示した. |
(英) |
Worldwide globalization has helped to increase communication among people with different native languages. However, accurate information sharing in multiple languages is currently inadequate. Parallel texts are used in fields where accurate multilingual communication is required. However, it is difficult to prepare sufficient parallel texts. To resolve this problem, we use "perforated text" which can be changed a part of words in parallel text. In this paper, we propose parallel texts creation method using perforated texts. The contributions of this paper are the following results: (1) Our method extract appropriate filling words using words of a parallel text corpus and a multilingual dictionary. (2) Our method can judge perforated texts using contribution (1) and the number of link between original text and translation one. |
キーワード |
(和) |
用例対訳 / 穴あき用例 / 多言語間コミュニケーション支援 / / / / / |
(英) |
parallel text / perforated text / multilingual communication support / / / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 116, no. 474, AI2016-35, pp. 7-12, 2017年2月. |
資料番号 |
AI2016-35 |
発行日 |
2017-02-20 (AI) |
ISSN |
Print edition: ISSN 0913-5685 Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
AI2016-35 |