| 講演抄録/キーワード |
| 講演名 |
2026-07-04 11:55
手話通訳者の読み取り通訳のリアルタイム支援に関する検討 ○田中陽土・若月大輔(筑波技大) WIT2026-5 |
| 抄録 |
(和) |
聴覚障害者が手話で発表する際,手話通訳者に手話を音声にする読み取り通訳を依頼することがある.より良い読み取り通訳のために発表原稿を事前に共有することが多いが,発表者が原稿にないことを話すこともある.このとき,通訳者が原稿参照を続けてしまい,誤訳が生じるリスクがある.本研究では,発表者が原稿通りに話している,あるいは原稿以外のことを話しているかを,リアルタイムに通訳者にタブレット表示で伝えることができる支援システムを試作した.タブレットには現在のスライドに対応する原稿も同時に表示される.評価実験では,手話が読める聴覚障害学生4名を対象とし,紙原稿のみの従来法と提案法とを比較した.視線移動分析の結果,提案法の手話への注視時間が有意に短縮され,タブレットへの注視時間が有意に伸びた.インタビューでは,視線移動量の減少,判断負担の軽減,精神的負担の軽減といった効果が複数名から報告された. |
| (英) |
When deaf presenters give talks in sign language, they sometimes rely on interpreters for receptive sign language interpretation. The presentation script is often shared in advance to improve interpretation quality, but presenters may say things not in the script, risking mistranslation if the interpreter keeps following it. We developed a prototype system that shows the interpreter, in real time on a tablet, whether the presenter is following the script, while also displaying the script for the current slide. In an evaluation with four deaf students who can read sign language, we compared a conventional paper-only method with the proposed method. Eye-movement analysis showed that gaze time on the sign language was significantly reduced and gaze time on the tablet significantly increased. In interviews, several participants reported reduced eye movement and lighter cognitive and mental burdens. |
| キーワード |
(和) |
手話通訳 / 読み取り通訳 / 原稿 / リアルタイム支援 / / / / |
| (英) |
Sign language interpretation / Receptive interpretation / Script / Real-Time Support / / / / |
| 文献情報 |
信学技報, vol. 126, no. 93, WIT2026-5, pp. 25-30, 2026年7月. |
| 資料番号 |
WIT2026-5 |
| 発行日 |
2026-06-27 (WIT) |
| ISSN |
Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
| PDFダウンロード |
WIT2026-5 |