| 講演抄録/キーワード |
| 講演名 |
2025-09-08 14:50
日本語法律文書が難しいのはなぜか ~ BCCWJの法律文書と他ジャンル文書の比較から ~ ○小川慶多・伊藤悠太・イアリア ベアトリーチェ・折田奈甫・河原大輔・酒井 弘(早大) TL2025-17 |
| 抄録 |
(和) |
Martínezら (2022) は、英語の契約文書の読解を困難にする要因は専門的な概念そのものではなく、文章の構造や書き方にあることをコーパス分析に基づいて示した。日本語法律文書に関しては、読解難度に影響する要因を個別の事例を用いて分析した研究は存在するものの、定量的に要因を検証した研究はほとんど見られない。そこで本研究では、現代日本語書き言葉均衡コーパス(BCCWJ)を用いて、日本語法律文書の読解難度に影響を与えると考えられる要因を明らかにすることを目的とする。BCCWJの法律文書サブコーパスと他ジャンルのサブコーパスを比較した結果、平均文長、漢字比率、低頻出単語の使用頻度、平均係り受け距離、従属節の頻度、括弧による挿入構造の頻度の6つの要因において、法律文書とそれ以外の文書の間で有意な差異が確認された。 |
| (英) |
Martínez et al. (2022) demonstrated, based on corpus analysis, that the factors making English contract documents difficult to read lie not in their specialized concepts themselves, but in their structure and style of writing. With regard to Japanese legal documents, although some studies have analyzed factors affecting readability using individual case studies, few have quantitatively examined these factors. This study therefore aims to identify the factors influencing the readability of Japanese legal documents using the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ). A comparison between the legal subcorpus of the BCCWJ and subcorpora from other genres revealed significant differences in six factors: average sentence length, ratio of kanji usage, frequency of low-frequency words, average dependency distance, frequency of subordinate clauses, and frequency of parenthetical insertions. |
| キーワード |
(和) |
読解難度 / 法律文書 / BCCWJ / やさしい日本語 / / / / |
| (英) |
readability / legal documents / BCCWJ / plain Japanese / / / / |
| 文献情報 |
信学技報, vol. 125, no. 177, TL2025-17, pp. 25-29, 2025年9月. |
| 資料番号 |
TL2025-17 |
| 発行日 |
2025-09-01 (TL) |
| ISSN |
Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
| PDFダウンロード |
TL2025-17 |
| 研究会情報 |
| 研究会 |
TL |
| 開催期間 |
2025-09-08 - 2025-09-09 |
| 開催地(和) |
早稲田大学リサーチイノベーションセンター |
| 開催地(英) |
Waseda Univ. |
| テーマ(和) |
人間の言語処理と学習 |
| テーマ(英) |
Language Processing and Language Learning |
| 講演論文情報の詳細 |
| 申込み研究会 |
TL |
| 会議コード |
2025-09-TL |
| 本文の言語 |
日本語 |
| タイトル(和) |
日本語法律文書が難しいのはなぜか |
| サブタイトル(和) |
BCCWJの法律文書と他ジャンル文書の比較から |
| タイトル(英) |
What Makes Japanese Legal Documents Difficult to Understand? |
| サブタイトル(英) |
A Comparison between Legal Documents and Other Genres in the BCCWJ |
| キーワード(1)(和/英) |
読解難度 / readability |
| キーワード(2)(和/英) |
法律文書 / legal documents |
| キーワード(3)(和/英) |
BCCWJ / BCCWJ |
| キーワード(4)(和/英) |
やさしい日本語 / plain Japanese |
| キーワード(5)(和/英) |
/ |
| キーワード(6)(和/英) |
/ |
| キーワード(7)(和/英) |
/ |
| キーワード(8)(和/英) |
/ |
| 第1著者 氏名(和/英/ヨミ) |
小川 慶多 / Keita Ogawa / オガワ ケイタ |
| 第1著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第2著者 氏名(和/英/ヨミ) |
伊藤 悠太 / Yuta Ito / イトウ ユウタ |
| 第2著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第3著者 氏名(和/英/ヨミ) |
イアリア ベアトリーチェ / Beatrice Iaria / イアリア ベアトリーチェ |
| 第3著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第4著者 氏名(和/英/ヨミ) |
折田 奈甫 / Naho Orita / オリタ ナホ |
| 第4著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第5著者 氏名(和/英/ヨミ) |
河原 大輔 / Kawahara Daisuke / カワハラ ダイスケ |
| 第5著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第6著者 氏名(和/英/ヨミ) |
酒井 弘 / Hiromu Sakai / サカイ ヒロム |
| 第6著者 所属(和/英) |
早稲田大学 (略称: 早大)
Waseda University (略称: Waseda U) |
| 第7著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第7著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第8著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第8著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第9著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第9著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第10著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第10著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第11著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第11著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第12著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第12著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第13著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第13著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第14著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第14著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第15著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第15著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第16著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第16著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第17著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第17著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第18著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第18著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第19著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第19著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第20著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第20著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第21著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第21著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第22著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第22著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第23著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第23著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第24著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第24著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第25著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第25著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第26著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第26著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第27著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第27著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第28著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第28著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第29著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第29著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第30著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第30著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第31著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第31著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第32著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第32著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第33著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第33著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第34著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第34著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第35著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第35著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 第36著者 氏名(和/英/ヨミ) |
/ / |
| 第36著者 所属(和/英) |
(略称: )
(略称: ) |
| 講演者 |
第1著者 |
| 発表日時 |
2025-09-08 14:50:00 |
| 発表時間 |
30分 |
| 申込先研究会 |
TL |
| 資料番号 |
TL2025-17 |
| 巻番号(vol) |
vol.125 |
| 号番号(no) |
no.177 |
| ページ範囲 |
pp.25-29 |
| ページ数 |
5 |
| 発行日 |
2025-09-01 (TL) |