講演抄録/キーワード |
講演名 |
2023-06-10 14:00
多言語による観光案内翻訳:人間とAIの翻訳の相違 ○望月圭子(東京外国語大)・伊藤 篤(中央大) TL2023-6 |
抄録 |
(和) |
AIによる翻訳は、「共感性」という点で、人間による翻訳とどのように異なるのだろうか。本発表では、日本の観光地の紹介文を、英語及び台湾・香港で使われる中国語(繁体字)を例にして以下の3点について考察する。
1) AI翻訳と人間による翻訳の相違、2) 人間によるAI翻訳への評価、3) AI翻訳で、効果的な翻訳結果を得るためには、どのような日本語文をAIに入力するのが効果的かという3つの視点から考察する。
さらに、こうした研究が、日本の観光資源を、どのように海外からの観光客に共感的にアピールし、海外の観光客を引き寄せ、日本の観光資源・文化への理解を深めてもらう効果を得ることにつながるかをについて考察する。 |
(英) |
How does AI translation differ from human translation in terms of "empathy"? In this presentation, we will discuss the following three points based on English and Chinese (Traditional Chinese in Taiwan and Hong Kong)
1) the differences between AI translation and human translation, 2) human evaluation of AI translation, and 3) what kind of Japanese sentences should be input to AI to obtain effective translation results.
Furthermore, we will discuss how this research can be used to promote Japan's tourism resources in a sympathetic way to foreign tourists, attracting them to Japan and deepening their understanding of Japan's tourism resources and culture. |
キーワード |
(和) |
AI翻訳 / 人間による翻訳 / 観光地紹介 / 共感性 / 英語への翻訳 / 中国語への翻訳 / / |
(英) |
AI Translation / Translation by Human / Empathetic Tourism Translation / English / Chinese / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 123, no. 73, TL2023-6, pp. 23-26, 2023年6月. |
資料番号 |
TL2023-6 |
発行日 |
2023-06-03 (TL) |
ISSN |
Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
TL2023-6 |